首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

求叶芝的《当你老了》附赏析

更新时间:发布时间:

问题描述:

求叶芝的《当你老了》附赏析,在线等,求秒回,真的十万火急!

最佳答案

推荐答案

2025-07-10 19:32:16

求叶芝的《当你老了》附赏析】威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)是20世纪最具影响力的爱尔兰诗人之一,他的作品以深邃的情感、丰富的意象和对生命与爱情的哲思著称。《当你老了》(When You Are Old)是他早期创作中的一首抒情诗,表达了对爱情的执着与对时间流逝的感慨。

一、诗歌

《当你老了》是一首充满深情与怀旧情感的诗,描绘了诗人对一位女子的爱慕之情,以及他对时间无情流逝的无奈。诗中通过想象她年老时的情景,表达出诗人希望她在回忆中依然记得他曾经的爱。

全诗共三段,每段四行,语言简洁而富有节奏感,情感真挚动人。

二、诗歌原文(英文原版)

> When you are old and grey and full of sleep,

> And nodding by the fire, I shall be gone,

> And all that is left to you is a memory

> Of how your heart once burned with love for me.

> And many a time I have been in the crowd,

> And watched your beauty pass like a dream,

> But now I see your face as it will be—

> A face that has not known the light of day.

> And I shall sit alone in the twilight,

> And think of how you once were young and fair,

> And how my heart was full of love for you,

> But now you look so old and worn and pale.

三、中文翻译

> 当你老了,头发白了,睡意浓了,

> 坐在火边打盹时,我已不在身边,

> 留给你的只是一段记忆,

> 关于你的心曾为我燃烧过。

> 许多次我在人群中,

> 看着你的美貌如梦般消逝,

> 但现在我才看清你未来的模样——

> 一张不再有阳光照耀的脸。

> 我将独自坐在暮色中,

> 回忆你年轻时的美丽与光彩,

> 回忆我曾满心爱你,

> 而如今你却如此苍老、憔悴、苍白。

四、诗歌赏析

赏析点 内容说明
主题 表达了诗人对爱情的执着与时间流逝的无奈,同时也反映了对过去美好时光的怀念。
情感基调 悲伤、忧郁、深情,带有淡淡的哀愁。
意象运用 如“老了”、“白发”、“火边”、“暮色”等,营造出一种静谧而略带凄凉的氛围。
结构形式 三段式结构,每段四行,语言简练,节奏感强。
象征意义 “火边”象征温暖与回忆,“暮色”象征时间的流逝与人生的终点。
语言风格 朴实自然,不事雕琢,情感真挚,易于引起共鸣。

五、结语

《当你老了》虽篇幅短小,但情感深沉,是叶芝爱情诗中的经典之作。它不仅表达了诗人对爱情的执着追求,也揭示了人生中无法逆转的时间与衰老。这首诗提醒我们珍惜当下,铭记那些曾经热烈而真挚的情感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。